宋仲基新剧登陆乐天Viki,目标锁定欧美观众
| 传媒1号| 2025-08-13
【流媒体网】摘要:乐天Viki拓展亚洲剧集全球市场,非亚裔用户占比75%。

  乐天Viki将其娱乐版图扩展至欧美及拉美,最近又拿下韩剧《我的青春》播映权。平台加速全球布局,密集引进中、泰、日剧及电影动画,其覆盖190余国、超1亿用户的庞大网络中,非亚裔观众占比高达75%。从《星汉灿烂》到《金秘书为何那样》,多部亚洲剧集与Viki合作取得的全球性成功已成现象。这些亚洲剧集究竟蕴藏何种「文化密码」,能持续俘获球观众?

  乐天Viki最近抢购了由宋仲基与千玗嬉主演的待播韩剧《我的青春》在美国、拉丁美洲及欧洲的播映权,持续拓展其亚洲娱乐内容的全球影响力,该剧计划于9月登陆其流媒体平台Viki。

  《我的青春》由执导过《柔美的细胞君》的李尚烨导演和编剧朴诗贤联手打造。乐天Viki高管高度评价该剧,称其拥有「动人的叙事」和「顶尖的幕后团队」,并认为该剧将丰富其全球观众的韩剧内容库。

  此次版权收购仅仅是乐天Viki近期一系列动作的一部分,其他包括五月宣布与Studio N联合制作《我女友是男人!》以及与Bilibili就两部动画系列达成合作。

  作为乐天集团旗下拥有超1亿注册用户、覆盖190多国的平台,乐天Viki与其姊妹站Soompi共同构成业务矩阵。平台去年透露,其观众群体中约75%为非亚裔背景。

  一方面以多国内容矩阵构建亚洲娱乐输出枢纽,另一方面依靠韩剧的普世情感叙事与文化影响力,乐天Viki已然跃升为突破文化壁垒的出海样本。

乐天Viki官网截图

  乐天Viki此次布局体现了其全球化发行的「三板斧」:内容策划以高辨识度题材为核心,分区域授权匹配不同市场节奏,辅以多语种字幕与社区运营降低文化壁垒。

  作为一家专注亚洲内容的流媒体平台,Viki的核心优势在于其「社区翻译+正版授权」双轨模式。一方面,平台依托遍布全球的志愿者翻译团队,提供超过150种语言字幕,不仅显著降低了观剧门槛,也加强了用户之间的社群纽带与黏性;另一方面,Viki在内容运营上采取「多元文化共存」策略,不单依赖韩剧,还引进中国、日本、泰国等多地影视剧,通过交叉推荐扩大用户的亚洲内容消费习惯。这种模式使其在全球内容供应链中既是分销商,也是观众社区的运营者,强化了平台的护城河。

  对于中国流媒体平台而言,这一模式可借鉴之处在于:首先,利用本地化语言与文化注释降低进入门槛,例如爱奇艺国际版在东南亚市场推出中英文+当地语言字幕,并在马来西亚与印尼加入节庆相关的观影推荐;其次,在不同市场采用差异化发行策略,而非一次性全球铺开,如腾讯WeTV在泰国与印尼先行上线本地共制剧集,在中国港澳地区则主打古装IP剧;最后,积极参与共创项目,提升议价能力与品牌黏性,例如优酷与马来西亚Astro联合开发都市剧,借助当地演员与取景实现内容本土化。

  Viki的成功表明,只有产出优质内容,结合精准分发和社群驱动的本地化运营,才可以让影视作品跨越语言与文化边界,在全球多元市场中形成稳定的观众群与长期商业价值。对于中国平台而言,这意味着出海不能只是渠道分发,而要构建内容生产、市场节奏与社区运营的「三位一体」战略,才能在全球竞争中站稳脚跟。

责任编辑:凌美

分享到:
版权声明:凡注明来源“流媒体网”的文章,版权均属流媒体网所有,转载需注明出处。非本站出处的文章为转载,观点供业内参考,不代表本站观点。文中图片均来源于网络收集整理,仅供学习交流,版权归原作者所有。如涉及侵权,请及时联系我们删除!