Netflix原创作品比例超过临界点,韩流迈向全球?
| 流媒体网编译| 2026-02-25
【流媒体网】摘要:52% 非英语原创剧集诞生,Netflix 全球化进入本土化深耕阶段。

  Netflix 原创剧集首次过半为非英语内容。安培分析(Ampere Analysis)数据显示,2025 年 Netflix 上线的原创电视剧集中,52% 为非英语制作,高于 2024 年的 49%。

  这一临界点标志着 Netflix 内容编排策略已发生结构性转变:英语不再是默认输出语言。不过,原创内容预算仍主要投向英语制作

  内容数量与资金投入的错位,构成了其核心竞争逻辑。

  数量已转向,资金仍集中

  52% 这一数据表明,本土语言内容的生产体系已实现规模化运营

  西班牙语仍是最大的非英语内容来源,2025 年占新增原创剧集的 21%,但其内部结构发生显著变化:

  西班牙语内容中,剧情类占比从 2024 年的 63% 升至 2025 年的 86%。

  喜剧类从 6% 提升至 19%,成为仅次于犯罪 / 惊悚的第二大题材。

  剧情类内容扩容,有助于提升 IP 系列化潜力、拉长摊销周期;喜剧题材增长,则体现出对本土市场的信心更强 —— 因为喜剧通常比犯罪、惊悚题材更难跨区域传播。

  韩语原创内容增速最为迅猛:在非英语原创剧集中的占比从 12% 同比升至 20%。安培分析称,2025 年 Netflix 共订购 39 部韩语原创剧集。这一定制规模表明,韩语内容已从偶发性爆款转向工业化量产

  韩国正成为核心内容生产引擎

  韩剧已证明其全球输出能力,本轮扩张则体现出在剧情类与非剧情类上的供给多元化。

  非剧情类制作周期更快、单小时成本更低;剧情类则更容易制造全球性爆款。两类内容均衡布局,既能减少对美国头部项目的依赖,又能保留国际出圈潜力。

  日语原创内容则呈反向走势:在原创剧集中的占比从 6% 降至 4%。但 2025 年 Netflix 平台上的外购剧集中,日语内容占比达 20%,仅次于英语的 43%,高于韩语的 14%。

  这一不对称结构,反映出 Netflix 仍高度依赖日语授权内容,尤其是动漫。2025 年,平台上 67% 的日语外购剧集为动画,而同期上线的日语原创动画剧集仅 4 部。

  动漫仍是少数几个 Netflix 尚未完全实现自制主导的品类之一:版权结构与成熟的本土生态,持续限制其垂直整合。

  电影策略仍偏向英语

  与剧集突破过半非英语不同,电影内容仍以英语为主。2025 年非英语电影占新上线影片的 44%。

  剧集的核心作用是拉动本土用户留存;电影则更聚焦于全球标杆项目,用于强化品牌与奖项声量。

  这一差异背后是不同的用户消费逻辑:连续剧驱动持续性观看,电影则将注意力集中在更少、更重磅的节点上。

  流媒体竞争视角总结

  Netflix 已从 “向全球输出英语内容”,转向把本土内容生产生态作为底层基建。本土原创不再是补充内容,而是稳定的用户 engagement 基本盘。

  资金投入仍向英语项目倾斜:高预算全球事件级内容仍以英语为主;而非英语内容的数量扩张,则用于提升本土市场渗透率与留存效率。

  真正的竞争变量不只是语言结构,而是IP 自有率

  韩国案例证明:持续规模化定制,能在艺人、制作、IP 系列化开发上获得长期话语权。日本案例则显示:在版权复杂、现有制作模式固化的领域,垂直整合存在边界。

  52% 这一数字标志着规模已达成;而利润率提升与议价能力,将取决于这些本土语言生产线能否从产量引擎升级为自有 IP 生态

责任编辑:李楠

分享到:
版权声明:凡注明来源“流媒体网”的文章,版权均属流媒体网所有,转载需注明出处。非本站出处的文章为转载,观点供业内参考,不代表本站观点。文中图片均来源于网络收集整理,仅供学习交流,版权归原作者所有。如涉及侵权,请及时联系我们删除!